{"created":"2023-06-23T12:18:26.269352+00:00","id":58,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"31688e16-c1b1-4df5-94b9-9e4e596de7a5"},"_deposit":{"created_by":14,"id":"58","owners":[14],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"58"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:otemae.repo.nii.ac.jp:00000058","sets":["14:15:29"]},"author_link":["1399"],"control_number":"58","item_10002_biblio_info_7":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2011-03-31","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"50","bibliographicPageStart":"41","bibliographicVolumeNumber":"11","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"大手前大学論集"},{"bibliographic_title":"Otemae Journal","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_10002_creator_3":{"attribute_name":"著者別名","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorAffiliations":[{"affiliationNames":[{}]}]}]},"item_10002_description_11":{"attribute_name":"NCID","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"2100000227"}]},"item_10002_description_5":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"漢語が中国から東アジアの国々に伝わり、それぞれの国の文化に寄与したことは贅言を要しまい。本稿では、総角・愛人・知音の三つの漢語が朝鮮半島や日本に伝わり、如何に変化したかを考察する。総角の語は、中国最古の詩集『詩経』(衛風・氓)に「総角之宴、言笑晏晏」と見える。『大漢和辞典』では、この漢語に、「あげまき、髪をすべ聚めて頭の両側に角の形にむすぶ小児の髪型。(略)」と注する。この語は早くも上代、日本に入り、『時代別国語大辞典 上代篇』には、「あげまき[総角]少年の髪型の一種。」とある。このほか、古典世界では、催馬楽(総角)、『源氏物語』(総角)にも見られる。一方、この語は韓国にも伝わり、現在でも使われている。「総角」の語は『韓日・日韓辞典』(小学館)には、「未婚の男、チョンガー、独身男性」とある。チョンガーは日本にも伝わり、今も使用されている。中国から伝わった総角の語は日韓でそれぞれに変化した。現在、総角の語は元の中国では殆ど使われず、日本でもわかる人は減少している。チョンガー(総角)は、韓国においてだけ現在も使われ続けている。ほぼ同様のことが愛人の語にもあてはまる。元は「人を愛す」という普遍的な語であったり、英語のloversの翻訳語であったが、韓国語では愛人は、恋人の意味で使われる。日本の所謂愛人は戦後「情夫、情婦」の意味も加わり、変化した。中国でも、恋人の意味から配偶者の意味に変化した。また、知音の語も現在中国では、本来の意味で使われているが、日本韓国では恋愛関係にも使われている。この三例を取り上げ、漢語は本国でも、日韓でも時代とともに様々に変化していったことを考察する。","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_10002_publisher_24":{"attribute_name":"出版者(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"Otemae University"}]},"item_10002_publisher_8":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"大手前大学"}]},"item_10002_relation_12":{"attribute_name":"論文ID(NAID)","attribute_value_mlt":[{"subitem_relation_type_id":{"subitem_relation_type_id_text":"110008671692","subitem_relation_type_select":"NAID"}}]},"item_10002_source_id_9":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"1882644X","subitem_source_identifier_type":"PISSN"}]},"item_10002_version_type_20":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85","subitem_version_type":"VoR"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorAlternatives":[{"creatorAlternative":"NIWA, Hiroyuki","creatorAlternativeLang":"en"}],"creatorNames":[{"creatorName":"丹羽, 博之","creatorNameLang":"ja"},{"creatorName":"ニワ, ヒロユキ","creatorNameLang":"ja-Kana"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2014-01-24"}],"displaytype":"detail","filename":"2010_u_v041-050_niwa.pdf","filesize":[{"value":"969.2 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_11","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"日中韓国における漢語の意味と発音の変化 ー総角・愛人・知音の伝播と変容ー","url":"https://otemae.repo.nii.ac.jp/record/58/files/2010_u_v041-050_niwa.pdf"},"version_id":"1b874024-5bcc-4801-88e2-02e686827d56"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"総角","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"愛人","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"知音","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"呉音","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"日中韓国における漢語の意味と発音の変化 ー総角・愛人・知音の伝播と変容ー","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"日中韓国における漢語の意味と発音の変化 ー総角・愛人・知音の伝播と変容ー","subitem_title_language":"ja"},{"subitem_title":"Semantic and Phonologic Changes of Classical Chinese Words in China, Korea and Japan: The Cases of \"zǒng-jiǎo\",\" ài-rén\" and \"zhī-yīn\"","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"10002","owner":"14","path":["29"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2014-01-24"},"publish_date":"2014-01-24","publish_status":"0","recid":"58","relation_version_is_last":true,"title":["日中韓国における漢語の意味と発音の変化 ー総角・愛人・知音の伝播と変容ー"],"weko_creator_id":"14","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-10-11T01:37:19.357869+00:00"}